限英语什么意思? 限制自由用英语怎么说
推荐答案
限英语"是指招生院校(专业)只招收高考外语考试语种为英语的考生,高考时考俄语、日语、法语、德语、西班牙语的考生不能填报相应的院校(专业)。
通过其他语种外语参加⾼考有什么影响,⼀般来说分为以下⼏种情况:
1、什么专业受限没有统⼀的规定,是由考⽣报考学校⾃⾏根据教学要求确定的,但⼤部分学校是没有限制的。
2、考⽣在⾼考填报志愿前,学校会为你发放⼀本当年⾼校招⽣计划的书,⾥⾯会标出每个招⽣学校、招⽣专业对于考⽣外语语种的要求。
3、如果参加⾼考的考⽣报考的招⽣专业后⾯标出只限英语,考⽣就⽆法报考了,如果是标的不限外语语种,考⽣就可以报考。
⼩语种虽然可以参加⾼考,但是⼩语种在报考专业或者参加⾼考时会⽐计较⿇烦,所以想参加⾼考的考⽣还是尽量选择英语。如果英语成绩不好那么就应该想办法将英语成绩提⾼。
其他回答
限制自由用英语怎么说限制自由用英语说Restriction of freedom
法律分析:限制人身自由是指采用拘留、禁闭或者其他强制手段,剥夺或者限制他人按照自己意志支配自己身体活动的自由的行为。
限制人身自由既可以是非法的(非法拘禁),也可以是合法的(被法院判处有期徒刑),但肯定是具有强制性的。强制性主要表现在:1,不顾及他人意志,强行使他人处于被管束之中;2,使用强制性手段,如实施捆绑、关押、禁闭等。
法律依据:《中华人民共和国刑法》第二百四十四条 以暴力、威胁或者限制人身自由的方法强迫他人劳动的,处三年以下有期徒刑或者拘役,并处罚金;情节严重的,处三年以上十年以下有期徒刑,并处罚金。
明知他人实施前款行为,为其招募、运送人员或者有其他协助强迫他人劳动行为的,依照前款的规定处罚。单位犯前两款罪的,对单位判处罚金,并对其直接负责的主管人员和其他直接责任人员,依照第一款的规定处罚。
第二百四十四条之一违反劳动管理法规,雇用未满十六周岁的未成年人从事超强度体力劳动的,或者从事高空、井下作业的,或者在爆炸性、易燃性、放射性、毒害性等危险环境下从事劳动,情节严重的,对直接责任人员,处三年以下有期徒刑或者拘役,并处罚金。
情节特别严重的,处三年以上七年以下有期徒刑,并处罚金。有前款行为,造成事故,又构成其他犯罪的,依照数罪并罚的规定处罚。
英语中限制词
restraint of liberty
例句:
1、由于中国新近发布的在线支付服务新规对有外商投资的在线支付服务提供商有所限制,因此可能将迫使包括腾讯(tencent)、阿里巴巴(alibaba)在内的一些领先因特网企业调整其股权结构。
New?regulations?on?online?payment?services?could?force?leading?Chinese?Internet?companies?including?Tencent?and?Alibaba?to?restructure?their?shareholdings?after?Beijing?said?it?would?place?restrictions?on?payment?providers?with?foreign?investors.
2、安全要求同时对维护和维修活动提出了限制。
Safety?requirements?also?place?restrictions?on?maintenance?and?repair?activities.
3、他们的建议附带了各种各样的限制条件。
Their?offer?was?hedged?around?with?all?sorts?of?conditions.?
英语due to lockdown restrictions怎么翻译?
主要是一些形容词,副词,冠词,短语还有从句来担任。这就牵扯到了很多很多的知识点,在这也说不清楚,你可以分类区搜索一下就有你想要的答案了。
加油哦
due to lockdown restrictions
由于封锁限制
以下是这句英语短语的详细解析,希望能够帮助到你。
1、含义解释:
“due to”表示原因,而“lockdown restrictions”指的是封锁限制措施。
因此,“due to lockdown restrictions”意为“由于封锁限制”。
2、难词解释:
lockdown [?l?kda?n],名词,指的是一种紧急情况下的封锁措施,通常用于防止人员流动或避免某种危险。
例如:
The school was put on lockdown after a gun was found on campus.
(在校园内发现枪支后,学校实行了封锁措施。)
3、语法详解:
“due to”是一个介词短语,用来表示原因;“lockdown restrictions”是一个复合名词,其中“lockdown”作为形容词修饰“restrictions”,表示“限制”的性质。
4、具体用法:
(1) Due to lockdown restrictions, the company had to close its doors for several months.
(由于封锁限制,该公司不得不关闭数月。)
(2) The concert was cancelled due to lockdown restrictions in the city.
(由于城市实行封锁限制,音乐会被取消了。)
(3) Due to lockdown restrictions, the wedding was postponed until next year.
(由于封锁限制,婚礼被推迟到了明年。)
(4) The restaurant was forced to switch to takeout only due to lockdown restrictions.
(由于封锁限制,餐厅只能提供外卖服务。)
(5) Due to lockdown restrictions, many people had to work from home this year.
(由于封锁限制,今年很多人不得不在家办公。)
“due to lockdown restrictions”是一个常见的英语表达,意为“由于封锁限制”。在翻译时,我们需要理解其语法结构和单词含义,并根据上下文进行适当的转换和调整,以使翻译更加准确和自然。同时,我们还需要注意语气和情感的传达,避免歧义和误解原意。
翻译技巧和步骤:
1、理解句子的语法结构和单词的含义;
2、注意词汇搭配和上下文的语境;
3、根据需要进行适当的调整和转换,以使翻译更加准确和自然。
注意事项:
1、在翻译过程中要注意原文的语气和情感,尽可能地传达出来;
2、尽量使用简洁明了的表达方式,避免过度翻译或歧义;
3、在翻译时要注意上下文的连贯性,避免断章取义或误解原意。